追求永無止境的高品質翻譯服務是華雅翻譯每一位員工的工作準則,為此我們會付出最大的努力來實現它。我們一直認為翻譯工作是一項復雜、細致且專業化很強的創造過程,在這一過程當中需要我們的譯員具備很深厚的語言功底和豐富的專業背景知識,并且需要嚴格的質量保證體系來管理這一過程。
質量保證體系 |
| 項目接收: |
項目接收后由項目經理瀏覽并分析稿件,結合客戶的具體要求確定稿件的性質及難
易度后,提交大約字數、交稿時間和報價等。
|
| 項目計劃: |
與客戶簽訂翻譯合同后,委派翻譯員制定進度計劃,并由經驗豐富的項目經理來協
調整個翻譯品質控制過程。
|
| 翻譯過程: |
在翻譯前先建立一個完整的專業詞匯管理系統,盡可能的確保專業術語的協調一致。
|
| 一次校譯: |
在翻譯過程中,指派一名在專業領域有著豐富實踐經驗的譯審對稿件進行專業的校
對以確保準確性。
|
| 二次校譯: |
為確保顧客的利益及我公司的聲望,我們會委派一名精通語言、具有國際專業水準
的專業人士進行二次校對,著重于譯文中的一些重點部分,確保于原稿的一致性。
|
| 征詢意見: |
征詢客戶的意見,并對譯文進行最終修改。
|
| 交 稿: |
譯文遞交客戶并根據您的要求,妥善對您的稿件進行處理(包括傳真、復印件和數
據格式文件等),以滿足您在文件保密性方面的要求。 |
| |